Bonica melodia ("Schöne Melodie")

Gerhard Schöne és un dels cantautors més coneguts d'Alemanya, apreciat especialment en el seu est natal, a l'altra banda del "teló d'acer", que li'n deien. Les seves cançons parlen de soledat, del pas del temps, de racons, ... de sentiments. La providència (i la caiguda del mur, més que res) va voler que Schöne fos l'últim ciutadà de l'antiga RDA a rebre el Nationalpreis der DDR, el Premi Nacional que es lliurava cada 7 d'octubre -Dia de la República- a personalitats est-alemanyes de diferents àmbits. Un mes després d'aquell lliurament, el mur s'esquerdava per sempre. Potser la música de Schöne hi va tenir alguna cosa a veure, qui sap...
La cançó es titula Die Alte auf der Schaukel: un gronxador, una néta... i una àvia que torna a sentir-se nena ("Ja komm und gib mir Schwung, ... dann werd' ich wieder jung; vina i dóna'm impuls, ... i tornaré a ser jove).
.

.
Nice melody ("Schöne Melodie")
Gerhard Schöne is a quite famous est-German singer-songwriter. He sings about loneliness, the past, his favourite spots... about feelings. Despite his criticism to the government of the former German Democratic Republic, he was granted the Nationalpreis der DDR, the National Prize which was delivered annually, every 7 of October, to local personalities from various spheres. Just one month after the ceremony of delivery had taken place, the Berlin Wall started to crack. Maybe Schöne's songs had something to do with that...
Die Alte auf der Schaukel ("The old woman on the swing") is one of his most heard themes.
.
Schöne Melodie
Gerhard Schöne kennt wohl jeder in Deutschland, besonders im Osten, wo er 1952 zur Welt kam. Ihn lernte ich 2005 in Dresden kennen, als meine damalige Deutschlehrerin des Goethe Instituts, "Unterm Dach", eine seiner schönsten Lieder, uns im Unterricht hören liess. Seitdem habe ich mich daran gefreut, die Musik von Schöne zu geniessen.
Das heutige Thema heisst "Die Alte auf der Schaukel", das 1985 in die Öffentlichkeit kam.
.
.
Ein Mädchen auf´m Spielplatz, ´ne alte Frau am Rand.
Die Alte schluckt Tabletten und die Kleine spielt im Sand.
Dann geht das Mädchen schaukeln, es sieht die Frau und ruft:
Das musst du auch mal ausprobieren, wir fliegen durch die Luft!
Oma willst du schaukeln, dann gebe ich dir Schwung.
Ja komm und gib mir Schwung mein Herz, dann werd ich wieder jung!
.
Die Alte schaukelt zaghaft. Die kleine schiebt sie an.
Wenn jetzt nur nicht die Kette reißt. Was da passieren kann!
Wenn jetzt nur niemand zusieht. Ihr ist nicht wohl dabei.
Die denken doch ich bin verrückt und hol´n die Polizei.
Oma willst du schaukeln, dann gebe ich dir Schwung.
Ja komm und gib mir Schwung mein Herz, dann werd ich wieder jung!
.
Sie denkt an ihren Kreislauf, dann kommt ihr in den Sinn:
Mein Gott, wie lang ist das her, dass ich geschaukelt bin?
Das war doch auf dem Rummel, in einem weißen Schwan
mit diesem tätowierten Herrn, der Himmelte mich an!
Oma willst du schaukeln, dann gebe ich dir Schwung.
Ja komm und gib mir Schwung mein Herz, dann werd ich wieder jung!
.
Sie sieht die Wolken schwanken. Das Alter fliegt dahin.
Dahin der Arztneigeruch, das ziehen in den Knien.
Sie lacht aus voller Kehle, sie singt und schämt sich nicht.
Sie ist ein kleines Mädchen jetzt mit Falten im Gesicht.
Oma willst du schaukeln, dann gebe ich dir Schwung.
Ja komm und gib mir Schwung mein Herz, dann werd ich wieder jung!
.

7 comentaris:

Assumpta ha dit...

Sóc la "prime"? :-))

Hola, sóc l'avia que vol ser nena eternament...

La cançó és molt maca, molt dolça... no entenc la lletra però amb lo que has explicat la puc imaginar una mica... ich wieder jung :-)

merike ha dit...

Ich hab's gern, this reminds me a bit of Yves Duteil if you know the Frenchman. I liked him immensely in the eighties! Danke schön!! Says the woman whose mind is immer auf der Schaukel:-)
Yves Duteil - Au Parc Monceau - Free MP3 Stream on IMEEM Music

Edurne ha dit...

La estoy escuchando mientras tecleo... como dice l'Assumpta, no entiendo ni papa, pero con lo que has comentado y solo con la musiquilla tan así, "amigable", pues que me agrada.
Gràcies por compartirla, y su significado!
Petons i abraçades!
Finito, se acabó!

quim ha dit...

Una cançó molt primaveral. M'agrada escoltar lieder primaverals amb guitarra i sintetitzador en comptes d'un piano. Gràcies per fer-me escoltar una 'altra' música alemanya, una música molt British, em sembla. Havia moments que sonava a Gilbert O'Sullivan o Al Stewart

Francesca ha dit...

Doncs com que jo no conec al Quim, no sé si el comentari és o no irònic, però a mi la canço també em sona a Gilbert O'Sullivan!... la música, és clar, que la lletra ni "poteito" del que diu!

kweilan ha dit...

La cançó és molt dolceta.

Ferran ha dit...

Ets la "prime", Assumpta, però d'àvia res, maca, no exageréssim pas! :-)

Merike, thanks for the link of Duteil; no, I had not heard him so far. Like him! Danke dir, und liebe Grüsse.

Pues ya sabes, Edurne, ahora a por el alemán; al fin y al cabo, si puedes con el euskera... ;-)

Quim coneixent-te dubto del sentit del teu comentari, hehe... No sé si parles molt de debò o estàs treient una dosi d'ironia de les teves ;-)

Francesca hauré d'escoltar O'Sullivan, perquè només en recordo el nom!

Doncs us en posaré més, Kweilan