Sobre el paraulot: en Ferran en acció

Parlava en el post anterior d'aquest fabulós paraulot de seixanta i escaig lletres, i us deia que, després de suar tinta en els últims anys, a aquestes alçades ja sóc capaç de llegir-lo sense quedar-me pel camí. Em podeu creure, però res millor que una prova fefaent per evitar possibles dubtes. Sí, amigues i amics, cliqueu sobre el paraulot i el que escoltareu és aquest blocaire alemanitzat pronunciant...

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz ;)

En el post anterior hablaba de este fantástico palabro de 63 letras; el alemán es así ;) Para demostrar que es posible leerlo (incluso memorizarlo, ¡lo prometo!), cuelgo una grabación sonora hecha por mí (clicad sobre el palabro para escuchar).

23 comentaris:

Carme ha dit...

Sembles un alemany autèntic, Ferran!

Ostres! que em trec el barret per com la dius. Fa patxoca!

Assumpta ha dit...

Hahahahaha FERRAN!! Estàs com un llum!! Jo ja m'ho creia, eh? No en tenia cap dubte!! Però m'ha fet molta gràcia sentir-ho! :-DDD

Yáiza ha dit...

Osh, Ferran! No m'ho deixa sentir, em diu que m'he de descarregar no sé quins components del Quick Time... quina llauna. Aviam si ho faré.

D'altra banda, segueixo amb el tema d'ahir: si no tens ni punyetera idea d'alemany, com has de saber fragmentar les paraules per buscar-les al diccionari?!

Lluïsa ha dit...

Si només l'escoltes sense veure-la escrita, sembla que no n'hi ha per tant, però només ho sembla ;-)

Joan ha dit...

T'escolto i em sorprenen les pauses internes. És clar, són imprescindibles per respirar, però no creia que fossin tan marcades. És el teu remanent mediterrani? O realment és així?

garbi24 ha dit...

ostres on és l'accent català del Ferran?......estàs abduït, reconeixo

Tristancio ha dit...

... yo sigo pensando en "Pa negre".

Jordi Dorca ha dit...

Els catalans som una mica més esquifidets: homes i dones de molts monosíl·labs.
Per cert, m'has fet pensar en l'euskera i en els cognoms bascos, tan allargassats, també.
Fins i tot conec algun cas en què la persona afectada (un metge, era) per un d'aquests cognoms tan llargs hagué de reduir-lo per adaptar-lo a les circumstàncies i la burocràcia de la vida moderna.

montserratqp ha dit...

Mira, Ferran, tot escoltant-te se m' ha fet curta...I know, I know...pero aixo de sentir-te la veu m' ha impactat. Un altre dia, que sigui mes llarg, encara que sigui un poema en catala.

XeXu ha dit...

Caram noi, quin accent! No m'estranya, vius allà, és clar, de fa molt temps, però m'ha sonat ben autòcton. I quina traça amb aquesta paraulota...

Francesc Puigcarbó ha dit...

Kartofen salade! són rars aquests alemanys...

Montse ha dit...

Ostres, quina enveja!
A veure si arribarà el dia en què jo ho faré tan bé......
Montse

Yáiza ha dit...

Ep! He provat des del meu altre navegador i t'he pogut sentir. Què bé, quina gràcia!! I sí, sona molt professional... snif, em declaro incapaç de pronunciar una paraula tan llarga mai de la meva vida.

rits ha dit...

comor?

de veritat ets un català parlant en alemany???

Ferran ha dit...

Carme, com diuen per aquí... danke, pel compliment.

Assumpta, ara ja saps (sabeu) quina veu tinc, hehe

Yáiza, celebro que ho hagis pogut solucionar :) Pel que fa a l'alemany, si no tens ni idea de l'idioma... és impossible que sàpigues com buscar el significat d'una d'aquestes paraules. Què curiós, eh? tenir un diccionari i no poder-lo fer servir! Però és veritat, és així; com un no sap per on "tallar" la paraula, doncs no hi ha res a fer!

Lluïsa, justa, només ho sembla :)

Joan, potser m'han sortit una mica més marcades del "normal"... però no gaire, en tot cas. És una paraula formada per 63 lletres, sí, però més important encara, formada per sis substantius; aquests s'han de poder entendre, quan dius un paraulot així.

garbi24, respecte a l'accent, una curiositat: més d'un cop i de dos m'han preguntat si sóc francès! Resulta que... a altres amics meus catalans també els ho han preguntat. Conclusió que en vam extraure? els catalans no tenim accent espanyol, que ja és molt ;)

Tristancio, no te la pierdas (si es que aún no la has visto); de verdad que vale enormemente la pena. Una abraçada cap a Xile! :-)

Ai Jordi, no me'n parlis, del basc. Ahir vaig tenir la classe setmanal i la cosa s'está complicant de mala manera, hehe...

Montserrat, saps que m'has donat una idea? igual un dia faig un post sonor!

XeXu... després d'haver practicat no poques vegades els últims temps, hehe

Francesc, hahha!! Una mica especialets sí que són, en qüestions lingüístiques :-)

Montse, no en tinguis dubte. Sé que estàs molt germanitzada, tú també; aconseguiràs llegir-la pim-pam, ja ho veuràs!

Rits, apapapaaa, que no n'hi ha per tant :)

Queta Ripoll de Matafaluga ha dit...

Llàstima que no tingui altaveus!!!

Elfreelang ha dit...

Felicitats s'ha d'haver esmorzat fort abans de dir-la de seguit! ai si mai l'aprengués no se pas si arribaria a dir-la tota seguida sense agafar alè...

Eulàlia Mesalles ha dit...

Com que tinc un passat, me l'has fet recordar.... El meu ex és flamenc (olé!, noooooo, vlaams de la Belgique) Com els neerlandofons també ajunten paraule me'n va ensenyar una potser s'assembla al'alemany (no garanteixo escriure-la correctament:

Hottentotententententoonstelling
(el que vol dir és una xorrada) però jo em sento molt orgullosa de poder pronunciar-la!!!!

Ferran ha dit...

Queta, mira-t'ho així: t'estalvies d'escoltar un paraulot impossible ;)

Elfree, que sí, dona, que tot és posar-s'hi, hehe...

Eulàlia, dona que té un passat :-), quan ens veiem la setmana que ve, deixem bocabadats els nostres companys de sobretaula, tú amb un paraulot en neerlandès (que francament no entenc; ja m'explicaràs!), i jo en deutsch, hehe...

El porquet ha dit...

Ferran, em sap greu però no hi ha manera que pugui acabar d'escoltar-la. Abans no arribo al final ja m'he dormit... ;p És que és mooooolt llarga!

Tens veu radiofònica eh?

Clidice ha dit...

Per fi t'he pogut sentir! I, sí, el "meu Friedrich" del metro diria que ets francès huas huas huas huas :)

Núr ha dit...

hahahahaha! Visca l'alemany!!!! :D M'encanta!

Ferran ha dit...

Porquet, no et culpo, és exageradament llarga, hehe (aquesta tampoc no està malament: Bundesgesundheitsministerium, el ministeri de salut ;)

Clídice, haha!!

Núr, sabiiiia que t'agradaria si passaves per aquí! :-)