Potser encara recordeu que, quan estava enganxat a la catosfera, sovint aprofitava els diumenges per penjar música al blog. Avui, mira tu, m'ha donat per tornar-hi, i ho faig amb una cançó que m'agrada malgrat ser pastelosa com una mala cosa. Tot i això... mira, m'agrae, què vols que l'hi faci!
Es titula "Einen Stern (der deinen Namen trägt)", en la nostra llengua catalana: "Una estrella (que porta el teu nom)". Això és el que li regala DJ Ötzi, el cantant, austríac, a la persona que ell tingués al cap en el moment de composar el tema. Va ser número 1 a Austria, a Alemanya i també a Bèlgica, l'any 2007, i 2 a Suïssa.
Mentre l'escolteu, podeu fer dues coses: o bé seguir la lletra, que teniu a sota, i potser descobriu que teniu ànima germànica, o bé mirar-vos aquest enllaç on hi trobareu unes quantes fotos del Sant Jordi berlinès, que també vam celebrar ahir en aquesta capital:
Una parada amb llibres d'autors catalans traduïts a l'alemany, naturalment també amb roses, i per la tarda una lectura amb l'escriptor alemany Michael Ebmeyer, autor entre d'altres de "Manual d'instruccions per Catalunya" (publicat, de fet, només en alemany). Tot plegat, una bona festa i amb una assistència (a la lectura) no gens menyspreable tenint en compte les circumstàncies: en plena Pasqua i en un dia espectacular, en termes de sol i temperatura. Com per tancar-se en una sala, això sí, molt maca. I tot i això...
Seit Jahren schon lebt ich mit dir Und ich danke Gott dafür Das er mir Dich gegeben hat Als Erinnerung an unser Leben Möchte ich Dir heut' etwas geben Ein Geschenk für alle Ewigkeit
Einen Stern der deinen Namen trägt Hoch am Himmelszelt Den schenk ich Dir heut' Nacht Einen Stern der deinen Namen trägt Alle Zeiten überlebt Und über unsere Liebe wacht
Irgendwann ist es vorbei Und im Himmel wird Platz für uns zwei Doch Dein Stern bleibt oben für immer und ewig stehn Und auch noch in 1000 Jahren Wird er deinen Namen tragen Und immer noch der schönste von allen sein
Einen Stern der deinen Namen trägt Hoch am Himmelszelt Den schenk ich Dir heut' Nacht Einen Stern der deinen Namen trägt Alle Zeiten überlebt Und über unsere Liebe wacht
Einen Stern der deinen Namen trägt Hoch am Himmelszelt Den schenk ich Dir heut' Nacht Einen Stern der deinen Namen trägt Alle Zeiten überlebt Und über unsere Liebe wacht
He is famous and has recently opened a restaurant in Kreuzberg, the turkish neighborhood in Berlin. It is called "Raval", one of the districts of his beloved Barcelona. Ten days ago, a "calçotada" was organized there, and I had the chance to enjoy this Catalan delicacy :)
Ell és famós; això no és el Raval, però hi té algunes coses en comú, entre d'elles un nou restaurant que porta per nom el del populós barri barceloní. A primers d'abril, el "Raval" (el restaurant) va celebrar una calçotada, ja que a ell, en Daniel Brühl, el tornen boig aquestes cebes tendres que ens porta la primavera. Des del Casal Català haviem intentat organitzar-ne una setmanes enrere, però vam acabar claudicant: no som aquí per lluitar contra els elements i tot plegat era massa complicat. La incertesa sobre el temps que pot fer a la Hauptstadt al març va acabar per convèncer-nos que més valia deixar-ho córrer. Schade.
En Brühl ha obert un restaurant a Kreuzberg, el barri turc. Ell i dos o tres socis. Molt a prop de l'estació Görlitzer Bahnhof, de la U1. El local més aviat em va decebre. A l'anvers: el terra, un mosaic típic d'un típic pis de l'Eixample, portat des de Barcelona. Al revers: malgrat no voler ser un "bar espanyol", tres o quatre cartells amb un presidencial "España" que els propietaris del local deuen jutjar aportarà clientela, hispana i filohispana. Potser sí. Això sí, de caps de toros i figueretes de flamenques, no que no n'hi ha.
Deia en començar que fa 10 dies el "Raval" (el restaurant) va organitzar una calçotada. L'amic Isaac, autor d'aquest article al diari pel qual treballa, em va avisar amb un SMS poc abans que comencés a entrevistar Brühl: "Calçotada, vine!". Cap al "Raval" hi falta gent.