Concordança subjecte-verb


El país en conjunt es mou, sí... en la direcció errònia. Allò que vox populi s'anomena cutrerio s'ha apoderat dels mitjans de comunicació, en altres temps puntals que eren per saber què passa, on i perquè. Avui, un mitjà que hauria de ser referent informatiu a Catalunya, òbviament impecable en qüestions gramaticals, no té cap vergonya a publicar un titular com aquest:

"Una parella ingressen a la presó..."

Va ser en els temps de l'EGB quan ens explicaven allò de la concordància entre subjecte i verb, però pel que sembla a algun redactor del 324.cat no li va quedar clara l'explicació. Ah, no, calla, que en lloc d'una persona formada i capaç d'escriure titulars com Déu mana, deuen tenir-hi un esclau (avui dia anomenat "becari". A aquells els donaven de menjar per poder continuar esclavitzant-los, a aquests els paguen la targeta pel metro. Són les coses del sistema, aquest que quan dic que fa aigües, n'hi ha que em responen amb la pregunta de si preferiria viure en un país comunista. S'ha de ser imbècil).

Em sembla que me n'he anat del tema. *Son cosas ca pasan.

22 comentaris:

Quadern de mots ha dit...

Malauradament no és el primer cas. I no només en els títols del 324, hi ha periodistes, professionals del seu ram que no saben parlar, utilitzen constantment els mateixos barbarismes o els mateixos adjectius sempre i ningú els hi diu res. Un país com el nostre que no sap depurar aquests error en la televisió pública, que és un servei ciutadà... Són coses que passen i no haurien de passar.

Assumpta ha dit...

Uuuuuuuui!! Errades d'aquest tipus jo en veig i en sento constantment per ràdio i televisió...

La meva germana i jo moltes vegades, quan en sentim/llegim alguna, després ens ho expliquem... i, mira, que la gent "del carrer" s'equivoqui, doncs es pot disculpar, però els professionals de la paraula haurien de ser moooooooolt més curosos i no ho són.

Assumpta ha dit...

Jo també els hi he deixat un comentari ;-)))

XeXu ha dit...

Pobres becaris, també tenen dret a viure. Bé, si es tracta d'una errada puntual encara es pot acceptar. Però si aquest redactor comet aquestes errades sistemàticament sí que s'hi hauria de posar remei, cal que aquests mitjans siguin un bon exemple.

Yáiza ha dit...

Ferran, Ferran... Vinc a picar-te la cresta!!! (però amb carinyo, eh)

Això que subratlles, que a mi també em sona una mica estrany, no és incorrecte del tot. Alguna cosa recordava del batxillerat, i efectivament, amb subjectes col·lectius es pot utilitzar el singular o plural indistintament (tot i que amb algunes preferències segons el cas).

Mira, aquí he trobat les normes de concordanÇa (=P) subjecte-verb. Em sembla força fiable, però ara consultaré altres fonts.

Saps què? Jo avui llegia en uns apunts "veixiga urinària" i estava a punt de posar el crit al cel en públic (veixiga! qui li pot die veixiga a la bufeta!!!!), quan m'ha donat per buscar-ho al DIEC... i he descobert que existeix. Vull plorar!

Yáiza ha dit...

De totes maneres, penso com tu que els mitjans de comunicació sovint cometen unes faltes que és una vergonya...

Ah, l'enllaç:

http://esadir.cat/sintaxi/concordsv

Yáiza ha dit...

Ep! Que estic d'acord que sonaria molt millor amb el verb en singular, eh! Però incorrecte-incorrecte, allò que es diu incorrecte... no és. u_u

Ferran ha dit...

Yáiza, bon intent... però no te'l compro: una de les primeres coses que t'ensenyen a la facultat de Periodisme (facultat inútil, però aquest seria un altre tema), és que cal utilitzar sempre les estructures correctes (obvi) i d'ús més habitual. "Una parella ingressen...", tú no ho diries, oi? jo tampoc, i la majoria de lectors de la notícia tampoc. Keep trying ;)

XeXu, el problema és que errades gramaticals i de sintaxi n'hi ha a patades, als mitjans en català (en castellà també), i això és un lamentable reflex de la societat progressivament garrula que estem (estem? qui?) construïnt.

Assumpta, Quadern, teniu raó, no és ni de broma la primera vegada ni el primer mitjà: segueixo els mitjans catalans per internet, i massa sovint acabo empipant-me en veure el panorama gramatical. Una autèntica vergonya.

Assumpta ha dit...

Estic al·lucinant amb l'enllaç que ha posat la YÁIZA... Però què és això? De tota la vida que subjecte i verb han de concordar... i, per molt que la paraula "parella" impliqui més d'una persona és un singular com una casa...

Això és can seixanta! No pot ser que "com la gent ho diu" s'accepti. Els professionals de la paraula han d'utilitzar-la bé i aquesta mena de guia d'estil és per cremar-la...

Aclariment: La "bronca" NO és per la YÁIZA, al contrari :-)) Ella ha trobat d'on surt... la "bronca" és per qui pretén donar carta de naturalesa a una errada gramatical. (Ja sé que no és diu "bronca" hehehe però jo mai no ho escriuria així si fos professional de la paraula) :-D

Assumpta ha dit...

Ostres, veixiga... hahaha... mare meva, on anirem a parar!! :-DD

Ferran ha dit...

I Assumpta, insisteixo, cal utilitzar sempre les formes d'ús habitual. En aquest cas no hi ha discusió possible: singular amb singular, plural amb plural, i "una (parella)" amb "ingressa" ;)

Yáiza ha dit...

Mmmm... compro el que diu el Ferran, em sembla bé que a Periodisme us diguin que s'ha d'usar la forma correcta més habitual. Però, Assumpta, estic convençuda que la guia d'estil que he passat, no s'inventa res, i que l'error que senyala en Ferran, tampoc és un gran disbarat. Ja que com indica aquesta guia i moltes altres, hi ha casos particulars en què fins i tot és millor, si el subjecte és col·lectiu, usar el plural al verb. En aquest cas suposo que és discutible, i tot i que possiblement seria millor utilitzar el singular, no em sembla cap animalada, tampoc. Ho podem buscar a fonts més fiables, si voleu, però a mi això ja em sonava d'abans i crec que no em falla tant la memòria.

Per cert, jo keep trying com em recomanes: és concordança, no concordància. ;) T'ho he volgut remarcar abans discretament, però veig que t'ha passat per alt.

Yáiza ha dit...

Aquí teniu una guia que la UB posa a disposició de tothom per internet. A la bibliografia hi consta el conegut lingüista Joan Solà, la Gramàtica de la Llengua Catalana de l'Enciclopèdia i el mateix Pompeu Fabre. Serà prou fiable??

http://www.ub.edu/criteris-cub/criteri.php?id=1186#1186

Destaco el paràgraf d'introducció:

"Quan el subjecte és un nom col·lectiu, la norma permet de fer sovint la concordança en singular o concordança gramatical (atenent a la forma) i la concordança en plural o concordança de sentit (atenent al significat)."

És a dir, que les dues opcions són correctes (que és el que fa estona que miro de dir) malgrat que en segons quins casos, una pugui ser millor que l'altra. Hi ha molts exemples a sota les explicacions, jo trobo que els primers s'ajusten al cas en qüestió...

No deixo de dir que si a Periodisme diuen que s'ha d'escriure de la manera que resulta més habitual, em sembla molt bé. Però això no fa que el titular estigui mal escrit, només que soni malament a segons qui. Però és correctíssim.

Júlia ha dit...

Si només fos això, per la tele en diuen cada una! Fins i tot en castellà la cosa va a mal borràs!

De fet Yaiza té raó en el que diu, recordo la normativa, una cosa és que no ens soni bé o que sigui preferible la concordança i l'altra que els grans mandarins no ho admetin.

http://esadir.cat/sintaxi/concordsv

Ferran ha dit...

Júlia, l'únic problema en aquest cas és que un titular periodístic com aquest no és admissible. És el que provo d'explicar, però no me'n surto. Ho sé, és la xafogor...

Yàiza, no voldràs fer creure que et sona bé? A veure si seràs l'única. Insisteixo: periodísticament, és garrafal i inadmissible, i se suma a un munt de bestieses que llegim diàriament als mitjans. PS: això de la concordança sí t'ho compro, veus? Quan torni a néixer, demanaré ser escolaritzat en el sistema d'immersió (en català, s'entén, que d'immersió ja en vaig viure, però en castellà)

Abogadaenbcn ha dit...

Això del 324 és vergonyós, fins i tot jo que no en sé gaire els he corregit diverses vegades tant per tant, estan per estant.... L'altre dia quan algú els corregia esborraven l'entrada i la tornaven a fer encara amb una falta d'ortografia nova. Sí, deuen ser becaris, però als becaris els ha de supervisar algú. Jo no presentaria cap escrit fet per la meva passant sense revisar-ho de cap a peus.

Yáiza ha dit...

Doncs jo l'únic que intento dir és que el suposat error, sent gramaticalment correcte, no em sembla tan inadmissible ni garrafal com per haver de posar el crit al cel. Més que res, que cada dia al diari i a la tele se'n senten o se'n llegeixen de molt més greus, vaja. (Però els perdonem perquè treballen sota pressió i no tenen temps de revisar, no?).

No, Ferran, a mi no em sonava taaaan malament, sinó t'hauria donat feliçment la raó i no hauria muntat tot aquest sidral, no trobes? Si jo sóc pacífica...

Per cert, que la guia d'estil que l'Assumpta volia cremar, és del "És a dir", que pel que es veu és el portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (CCMA). O sigui, a grosso modo els que decideixen com s'han de dir les coses a TV3. Pot ser que "periodísticament" també hagin canviat les normes? Ja se sap que la llengua és un ésser viu i com que mai no s'acaben de posar d'acord...!

Reconec que tinc molta sort d'haver enganxat (sobradament) l'època d'immersió lingüística en català, però no crec que això sigui el perquè de tot plegat. Em vaig adonar que 'concordança' s'escrivia així quan ho vaig posar al cercador de google per buscar les normes, vés per on. Si ara ho busco quasi tot, és perquè molts cops m'he passat de llesta dient que "reprotxar", "el cafè sap bé", "defraudar" o "veixiga", són incorrectes en català. I tots aquests cops he acabat descobrint que sí que són correctes. És per això que ara vaig amb peus de plom abans de fer una afirmació sobre llengua, perquè ja m'he posat prou en evidència, i per molt que en sabem, no som infal·libles. I al final, és així com es va aprenent, encara que el domini absolut em sembla inabastable.

Què, quedem com amics? ;)

Ferran ha dit...

Yáiza, és horrorós i sona com el cul, parlant en argent :S Vaja, la mà de Likes al comentari que vaig deixar a FB delaten que a moooltes oídes (potser massa refinades, noia, no ho sé) un subjecte singular amb un verb en plural, senzillament, els sona horrible. I no vull tornar a insistir en el fet que estem parlant d'un mitjà de comunicació que gestionen periodistes a qui segur els van explicar que blablabla...

Anna, és veritat, això d'esborrar un comentari-correcció per acte seguit corregir la notícia m'ho van fer un cop, no recordo a quin mitjà. Coi, que són periodistes escrivint en un mitjà de comunicació; realment, haurien de ser més curosos.

Yáiza ha dit...

O que la gent s'apunta a un bombardeig sense encomanar-se ni a Dèu, ni a Pompeu Fabra. Quants se n'haurien adonat si tu no haguessis dit res? Res, que la rareta sóc jo, està clar. A mi cada cop em sona millor!

Ferran ha dit...

C'est toi qui l'a dit, chère Yàiza, pas moi.

Yáiza ha dit...

Bé, Ferran, la discussió acaba aquí perquè ja és absurd i fa estona que sento que se'm pren en broma (cosa que no em sol passar als blogs). Tinc 22 anys i no sóc ni periodista, ni filòloga, ni res similar, i entenc que per això el meu punt de vista no compta, ni es respecta. Siguem clars: davant el teu argument únic de "no sona bé i punt", a mi em donen la raó totes les guies d'estil i gramàtiques que he consultat (incloses companyes traductores amb els coneixements frescos). L'opinió que defenses no em sembla incorrecta però la trobo totalment subjectiva. Ja sé que no penses baixar del burro, però com a mínim respecta la meva opinió com jo respecto la teva.

Ferran ha dit...

Yáiza, de vegades els intercanvis epistolars provoquen converses que acaben sent un misteri, per als dialogants. Aquest és el cas, i creu-me, no ho dic amb mala llet en absolut: vull dir que no entenc gaire bé com hem anat a parar a uns comentaris que... en fi, jo què sé, que em sembla rar, tot plegat.

Els links que has posat te'ls agraeixo de debò, el meu punt de vista sobre el tema és el que ja he explicat (el teu també) i per mi no té més importància, no? Periodísticament blablabla (ja ho he explicat), gramaticalment blablabla (ja ho has explicat) i ja està, no?

La teva última frase si que no l'entenc gens, el que hi dius se m'escapa del tot, però honestament, no hi donaré més voltes.

Ànims per vosaltres, futurs metges, en la vostra lluita. També en interès dels vostres futurs pacients!